Por Ulises Paniagua
Lo que amo
Todo lo que amo el tiempo lo destruye:
los pequeños guiños
los antiguos nombres
los sellados labios
los tropeles de infancia
los besos, los murmullos,
los te odio, y el deseo
la persistencia del deseo
Todo lo que amo el tiempo lo destruye
No deja gota
partícula de partícula de átomo
Es tanta la miseria de lo triste
Carajo
Tanta miseria
Aún con ello
no odio al tiempo
Es natural
los días se marchitan:
se vive, se respira, se olvida
Luego se muere
No hay rencores
Todo lo que amo el tiempo lo destruye.
1976
El terremoto de 1985
El terremoto del 2017
El terremoto que vendrá
La epidemia del VIH
La epidemia de influenza
La crisis económica de 1994
La crisis económica del 2016
El levantamiento zapatista
El otro levantamiento zapatista
El arribo de los Bush
Los muchos Trump
La guerra en Medio Oriente
La siguiente en Medio Oriente
La más reciente guerra en Medio Oriente
Bagdag demolido
el mundo del islam en pedazos
Buda estallando de vergüenza
La vergüenza estallando en Buda
Los decapitados en internet
Los decapitados en Colombia
Los decapitados en México
Los decapitados en el mundo
La caída del Muro de Berlín
La caída del mercado inmobiliario
La caída de las Torres Gemelas
Los primeros feminicidios
El horror
Los siguientes, los eternos feminicidios
Los días, los eventos, los horrores
Los días, los eventos, los horrores
Los días, los eventos, los horrores
Y yo aquí
aburrido
en el mismo piso
pensando que durante mi vida
no ha sucedido algo importante.
Charles entre nosotros
Tú eres Charles Bronson[1], con la existencia untada de manteca desnuda,
luchando contra el sistema
Yo soy Charles Bronson, ave nocturna que se raja la cara
ante los derruidos gobernantes
Ése que les daña las averiadas cañerías, en cueros
Todos somos Charles Bronson,
seres varados en puertos de soledad
guardando la furia para recibir a un grupo de policías a puñetazo limpio
Tú eres Charles Bronson, le robas el tiempo a la industria a través de la cultura
Yo soy Charles Bronson, boxeo y boxeo contra el pan de cada día
Tú eres Charles Bronson
Yo soy Charles Bronson
Somos Charles Bronson
Y la reina de Inglaterra, aunque no lo sepa, también sueña con ser Charles Bronson.
[1] Celebre prisionero en Gran Bretaña, que ha pasado más de 30 años en diferentes prisiones sin haber cometido algún asesinato.
Narrador, poeta, videasta y dramaturgo. Posee dos posgrados en la especialidad de imaginarios literarios. Es autor de las novelas La ira del sapo (2016), y Ese lugar existe (2017); así como de cinco libros de cuentos: Patibulario, cuentos al final del túnel, (2011), Nadie duerme esta noche (2012), Historias de la ruina (2013), Bitácora del eterno navegante (Abismos, 2015), y Entre el día y la noche (UAM). Su obra incluye cuatro poemarios: Del amor y otras miserias (2009), Guardián de las horas (2012), Nocturno imperio de los proscritos (2013), y Lo tan negro que respira el Universo (2015); así como los CDs sonoro-poéticos: Cuadriversiones (2013), Clandestinos y nocturnos (2014), y Mientras nos queden labios con qué cantar (2016). Ha sido divulgado en antologías, revistas y diarios nacionales e internacionales, incluyendo Nocturnario, El búho, Círculo de poesía, Nexos, Siempre!, El Sol de México y Jus. Columnista de la revista Horizontum. Es parte del catálogo de autores del INBA, y ha sido publicado en la Academia Uruguaya de Letras; así como en España, Italia, Perú, Cuba, Venezuela, Argentina y Costa Rica. Primer lugar en el Concurso Literario de Cuento “La caverna” (2016). Mención honorífica en el Concurso Nacional de Cuento Criaturas de la Noche (2007), y del Premio Endira de Cuento Corto (2016), fue antologado en: Poesía Latinoamericana Giulia Gonzaga (Italia, 2008), y en Poetas del siglo XXI (España, 2014). En el 2011, con su colaboración literaria con el grupo Kanga, obtuvo el primer lugar en el concurso nacional de España, Tú sí que vales. Locutor colaborador en el programa Jazz Arquitectónico, de Radio Anáhuac. Conductor del programa Todos los libros, el libro, en Radio SOGEM. Ha sido tallerista en CONACULTA, en la UAM, en la Fundación René Avilés Fabila, con Secretaría de Cultura, así como becario de CONACYT (2014-2016; 2018-2021). Su obra ha sido traducida al inglés y al italiano.