Poemas de Juventino Gutiérrez Gómez. Bilingües español / mixe

Juventino Gutiérrez Gómez

 

Kong´oy nanyimatsiääkiyip

Ja tëmt ayuujk ëjts

ja tsinäyin miti jekinyip yik neptääjkp

ja tsapwemp yi pyiytsi miti nawiääxitip

koojts,

ja witsujk,

miti kiunoktajkpy ja ujts joot.

Ja jekinyip majääy win´ix ëjts

nayi ja ujts Tule ëjts

miti ojts tsijk tsontääjk ja ap.

Ojts ëjts n´tseptujn

jits ojts nyik´tään

ja ayoon jap nääxwimpy.

 

Kong´oy aparece

 

Soy la semilla de la cultura mixe,

la vida sembrada en el tiempo,

las flores del cielo que se abren

por las noches,

el rayo,

corazón luminoso de los bosques.

Soy la telúrica mirada de los abuelos,

el árbol de tule

que principió la sombra.

Soy la batalla ganada,

dejé a orillas de este pueblo

derrotas derramadas.

 

Nayi jatënits n´jääts

 

Jatën ëjts n´jääts xä ejt jëtsp

säm yë witsujk yjääts jits kiaxijky

uk säm ja tuuj,

jits ja tsääp ja tsiätsktiy tsiajäjnajx

jits y´ääjts jap jääy tsiätskjëtsp´tsë.

Të ëjts n´ijx ja mëëj ujts y´amëjitë

jits jay ääts

piojtikëytsë.

 

Otra vía de llegada

 

Llegué al mundo

como el trueno llega a la vida,

o como la lluvia,

arete transparente del cielo

llega a los oídos del hombre.

Vi envejecer árboles

y migrar sus raíces

en polvo.

 

Ximi wumpejtp yi ayuujk

 

Yin äw,

                        ujtsjotpët në´mut,

                        yë ojts yi ayuujk tnëdamë

                                                                       miti ëxäm jatikojk mujxwumpejtp.

 

Retorno

 

Mis labios,

manantial de bosque,

regaron palabras antiguas

                  que hoy vuelven a brotar.

 

Konmuujky

 

Ku yi jiyuujk

tkonmuktë yiy äw ayuujk

jam kipy kyëxp,

jam tëjk kixpy

uk jap moojkjotp:

jan äw jan kutujk

ja kionmujktëp

 

Guarida

 

Cuando los animales

recogen sus cuerdas vocales

de los árboles,

de los tejados

de los maizales:

                        están guardando

mi lenguaje.

 

Kunoojktääjk

 

Yë xëëw

miti wyunmäny´atsp yi nääjxwinyit

winääjkp yi xä nääjxkixy

jits t´as kunëëjk

                        ja jääy ja wunmäny´tsë.

 

Memoria del cielo  

 

El sol

es la memoria del cielo

que baja a la tierra

a alumbrar

las ideas de los hombres.

 

Ja ääts miti xijk´okim

 

Yi tsääntsi

ääts pajitistsë

yik pitsëmtip´yë

ja ujts tëëm  miti xijk´okim

 

Raíz de muerte

 

La serpiente

raíz que arrastrándose en la tierra

si lo provocas

da frutos

de muerte.

 

Wën´exäjk

 

Yi po´

jamyi txunjk wën´extääjk

jekyinyip yi tsen

yit kuj´exnäjxni.

 

Mirador

 

La luna,

desde su balcón azul,

observa la antigüedad

de los ocotes.

Numero actual

34259052_10156211982973758_1466624657481269248_n.png